Archieven

 

Uw zoekacties: De Olijftak, 1871; p. 212

De Olijftak

beacon
1  records
 
 
Erfgoedstuk
Tijdschriftpagina
De Olijftak, 1871; p. 212
Naam tijdschrift:
De Olijftak
Pagina:
212
Datum:
1871
Jaargang:
1871
Is onderdeel van:
DE OLIJFTAK .
opgepakt , die voor de hand lagen , spoedden Juliette en ik ons naar den heuvel . Menigmaal hadden wij in den zomer met de jonge lieden , dienuvooraltijdwaren heen-gegaan ( heengegaan ) , dat steile pad tussclien de pijnboomen bestegen,om den breeden Rijn te bewonderen en het heerlijke uitzicht van uit de ruïnes van dat kasteel .
Het was nu een moeielijke tocht door het kale donkere geboomte in den kouden Decembcrnacht , terwijl wij onze warme woning ontvluchten uit vrees voor de woeste soldaten . Ik wilde Juliette helpen , maar zij klom nog beter dan ik zelve , uitte geen woord van klacht of vrees , maar stapte voort totdat wij de vlakte bereikten waarop het kasteel stond ; een hoog rotsachtig plateforme ver boven de pijnboomen . Daar zagen wij onze ouders met Jacob aankomen ; en met de woorden : /' Goddank , daar komen zij eindelijk !'/ zette zij zich op een bemosten steen en leunde het hoofd tegen den met klimop bedekten muur . Up dat oogenblik scheen een geluid van geweerschoten uit het dal te komen dat wij hadden verlaten ; daarop verhief zich een vlammenzuil van den rechterkant van de Brücken , een tweede aan de linkerzij , en wij wisten dat de lieve woningen , waar jong en oud zoo gelukkig hadden geleefd , in brand gestoken waren en er weldra niets meer van over zou zijn dan een hoop kolen en aseh . De oude lui waren nu ook boven gekomen en ik dacht dat mijn moeder en de weduwe bij dat gezicht waan-zinnig ( waanzinnig ) zouden worden , maar mijn vader zond een dankgebed op dat wij eene veilige schuil-plaats ( schuilplaats ) hadden gevon-den ( gevonden ) , en ik keek naai-de ( naaide ) arme ' Juliette . Zij scheen geen acht te slaan op de vlammen en gaf ter nauwemood antwoord als ik haar iets vroeg ; het arme meisje was uitgeput , ik evenzeer , maar ik dacht slechts aan haar . Er was maar één enkele Kamer in het kasteel die een dak had ; de menschen die van zulke zaken verstand hadden , zeiden dal dit het boudoir der burcht-vrouw ( burchtvrouw ) was geweest . Daar brachten wij den nacht door ; maar we durfden geen vuur of
licht aansteken om niet de aandacht der Zwarte Huzaren
te trekken in het dal beneden ons ; iedereen pakte zich
zoo goed hij kon in zijn kleêren en kroop in een beschutten
hoek . Ik vond juist een plekje voor Juliette en voor mij ,
legde haar in al het warm goed , dat ik vinden kon ,
sloeg mijn armen om haar heen , en deed haar hoofd op
mijn borst rusten . Ik dacht dat zij was ingeslapen , en ik
zelve was ook op ' t punt van in slaap te vallen , want
de vermoeidheid doet ons alle zorg en smart vergeten ,
toen ik haar zachtjes hoorde fluisteren : " Betsy , gij zult
Robert zeggen dat ik hem nooit een kwaad hart heb
toegedragen ." Ik zeide haar niet dat Robert dood was .
Zij zal ' t beter kunnen hooren op een anderen keer ,
dacht ik , doch ik sloeg mijn armen vaster om haar
heen en verloor alle bewustzijn , behalve dat ik nog bemerkte
dat iemand in de duisternis binnenkwam en een mantel
over mij heen wierp : later begreep ik dat het Jacob
moest zijn geweest .
Ik weet niet hoe lang ik reeds geslapen had , mijn slaap was zwaar en benauwd , maar ik werd er uit opge-schrikt ( opgeschrikt ) door een rauwen en vreeselij ken gil ; de dag was aangebroken en daar stond de weduwe Dupont — ik weet niet door welk voorgevoel zij gedreven werd ; zij
had het dek weggerukt en haar dochters hoofd van mijne borst opgelicht , — maar Juliette was daar ingeslapen om niet meer te ontwaken , en het lieve jeugdige gelaat was doodsbleek . De vermoeienis en schrik van dien vreese-lijken ( vreese-lijken ) nacht hadden den dunnen draad van haar leven afgebroken , die ook zoo vroeg door smart was door-knaagd ( door-knaagd ) ; de woorden die zij over Robert had gesproken waren hare laatste , maar zij was heengegaan , misschien naar hem en Louis , en had mij alleen gelaten in mijn jeugd en diepe smart .
Haar arme moeder herstelde niet weder van den schok , dien deze ontdekking op haar voortbracht , hoewel zij alle vroegere beproevingen goed had doorstaan .
Eindelijk daagden tijden van vrede voor haar als voor ons ; wij behoefden niet lang met onze doode in de bouw-vallen ( bouwvallen ) te blijven . De geheele landstreek scheen vreedzaam geworden ; geen geluid van oorlog of geweld drong meer tot ons door . Jacob hoorde van een boschwachter , dat de Huzaren en Beieren een uur na ' t aanbreken van den dag Briickenstein hadden verlaten , om zich bij eene andere afdeeling verder aan den Rijn te voegen en dieper op het Fransche grondgebied door te dringen . Wij waagden ons buiten onzen schuilhoek , maar het
- LA PIAZZA DEL CA.UI'0 ÏE SIEXA . —
was alleen om onze woningen in den asch gelegd , onze velden verwoest , en al onze bezittingen vernield of ge-plunderd ( geplunderd ) te vinden . Het dorp Briickenstein en al de omlig-gende ( omliggende ) plaatsjes , alles was uitgemoord en leeg geroofd . Vele inwoners waren gevlucht , maar sommige onzer betrek-kingen ( betrekkingen ) , wier eigendommen aan de algemeene verwoesting waren ontsnapt , namen ons tot zieh en hielpen ons . De kerk was aan den brand ontkomen , en de Franschen hadden hun gewonden weggevoerd . Wij vonden de stoffelijke overblijfselen van mijn armen broeder en die van Alphonse Le Verger . Daar de boeren de dooden moesten begraven , lieten wij hen de beide geliefden naast elkander op ' t kerkhof leggen , met geen andere cere-monies ( ceremonies ) dan onze gebeden en tranen . Toen wij van die graven terugkeerden , zeide mijn vader tot mij : " Betsy , weet gij welke dag het is ?// Maar ik wist van geen tijd meer af . " Het is Kerstmis ," zeide hij ; " de dag waarop de engelen van vrede en eensgezindheid zingen , en wij zien rondom ons niets dan vernieling , gewrocht door tweedracht en haat . Nog geen drie maanden geleden had ik gehoopt mijn kinderen op dien dag in ' t huwelijk te zien treden , en nu rust mijn laatste blik op hunne graven .»
En werkelijk was het zijn laatste blik op dat oude kerkhof , waar zoo menigeen zijner voorouders sliep , en de bloem van zijn huis was ter aarde besteld . Buiten - -dien ( -dien ) hadden wij geen thuis meer . Het Duitsche volk had zulk een wrok tegen ons voor hetgeen zij noemden // ons heulen met de Fransehen " , dat . wij blijde ware *, op de Zwitsersche grenzen eene wijkplaats te kunnen vinden , alwaar wij vrede genoten en geen gebrek leden . Jacob had in den loop van zijn spaarzaam leven veel over-gegaard ( over-gegaard ) , en hij was zoo gelukkig geweest zijn kapitaaltje-door ( kapitaaltje-door ) alle gevaren heen te behouden ; nu kwam het ons zeer te pas , daar hij al zijn geld ter onzer beschikking stelde . Hij en mijn vader waren tot onderscheidene bezig-heden ( bezigheden ) in staat die ons geld inbrachten ; en mijn moeder , de weduwe en ik konden allen fijn garen spinnen , waar toen veel navraag naar was . Zoo leefden wij onder de vreemden gedurende de laatste dagen van dat voor ons zoo noodlottige jaar // Dertien ,// en gedurende het grootste gedeelte van het volgende jaar , waarin wij hoorden dat het Fransche Keizerrijk was omvergeworpen , de oorlog ten einde liep , en een algemeene Vrede door Europa was afgekondigd . Toen kwamen we hierheen , gedeeltelijk om de ongelukkige weduwe Dupont genoegen te geven ,
a ie nergens anders dan op de Fransche grenze haar hoofd wilde neêr-eggen ( neêr-eggen ) . Zij had haar beide kinderen ver-loren ( verloren ) , maar zij kwam het nooit te weten ', Want tot hetji laatste toe was haar verstand zwak en soms verward : zij sprak nog altijd van Louis die van de conscriptie terug moest komen .
» De tijd entiods liefde heelt alle wonden ,"
in dit huis neder . Het was een der vele ver-laten ( verlaten ) woningen , die men na den oorlog in alle deelen van Rijn-land ( Rijnland ) aantrof ; het ging ons voorspoedig en wij leefden te zamen in vrede . Toen wij hier omstreeks twee jaren waren geweest , zeide mijn moeder op zekeren dag tot mij ! " Betsy , Jacob heeft mij verzocht m zijn belang met u te spreken.Hij heeft zich als een zoon jegens uw vader en mij gedragen , en zou gaarne onze schoonzoon worden . Gij zijt eene goede dochter voor ons geweest ; wij zouden u gaarne getrouwd zien met een goeden man , en gij kunt er geen beter vinden dan Jacob . Ik heb mijne toestemming gegeven , want ik heb onzen neef leeren hoogachten en waardeeren .* Wij trouwden , en nooit had een vrouw een beter echtgenoot . Wij hebben gelukkig geleefd , hoewel wij geen kinderen en vele treurige herinneringen hadden . Het zijn deze herinneringen die ons er van hebben teruggehouden het tooneel onzer jeugd terug te zien , hoewel de tijd onze oude lui heeft weggenomen en onze eigen hoofden vergrijsd .
Voorbeeld : Klik op de tekst voor meer