Archieven

 

Uw zoekacties: De Olijftak, 1872; p. 29

De Olijftak

beacon
1  records
 
 
Erfgoedstuk
Tijdschriftpagina
De Olijftak, 1872; p. 29
Naam tijdschrift:
De Olijftak
Pagina:
29
Datum:
1872
Jaargang:
1872
Is onderdeel van:
DE OLIJFTAK .
5
laatste woorden die zij tot mij zeide , eer ik hier binnen kwam .»
Nu achtte de eerwaarde heer Finch ' t zijne beurtom eene vraag te doen . De voorganger van Dimchurch was weder geheel de oude : de bespraakte man zag de gele-genheid ( gelegenheid ) schoon om zich weder te doen hooren .
« Goede vrouw ,» begon de predikant met nederbuigende beleefdheid , » kom eens hierheen . Ik wensch eene vraag tot u te richten . Maakte miss Finch ten uwenaanhoore eenige opmerking , waarin de wensch lag uitgedrukt om door mijne tusschenkomst te worden gesterkt — als iemand die in dubbele betrekking tot haar staat als herder en vader ?»
» Ik heb miss Lucilla zoo iets niet hooren zeggen , mijnheer .»
Mijnheer Finch maakte een afwijzend handgebaar , te kennen gevende , dat Zillah zich kon verwijderen . Nu tïad Nugent vooruit en hield haar tegen juist toen zij de deur wilde uitgaan .
» Hebt gij ons niets meer te vertellen ?» vroeg hij .
» Neen , mijnheer .»
» Waarom komen zij dan niet hier terug ? Wat doen zij in de andere kamer ?»
» Zij deden wat ik daar zooeven zeide , mijnheer — zij zaten naast elkander op de sofa . Miss Lucilla sprak en de dokter luisterde naar haar . En Jicks ,» voegde Zillah er bij , zich vertrouwelijk tot mij wendende , » zat achter hen en betastte de zakken van den dokter .»
Oscar voegde hier een woordje tusschen — dat geens-zins ( geenszins ) op den hem anders zoo eigen minzamen toon werd uitgesproken .
» Wat zeide miss Lucilla tot den dokter ?»
» Datweet ik niet , mijnheer .»
" Gij weet het niet ?»
» Ik kon er niets van ver-staan ( verstaan ) , mijnheer . Miss Lucilla sprak fluisterend met hem .»
Meer had zij niet te ver-tellen ( vertellen ) . Zillah — in haar hui-selijke ( huiselijke ) bezigheden gestoord en verlangende naar de keuken terug te keeren — nam de eerste gelegenheid te baat om de kamer te verlaten , en liep zoo overhaast weg
dat zij vergat de deur achter zich te sluiten . Wij keken allen elkander aan ! Tot welke slotsom deden de wonderlijke antwoorden van Zillah ons komen ? ' t Was Oscar onmogelijk ( hoe opvliegend van aard hij ook was ) jaloersch te zijn op een man van Grosse ' s leeftijd en uiterlijk . En toch , nadat het besluit was gevallen en het probeeren van de oogen onherroepelijk tot een nader te bepalen dag was uitgesteld — kwam het langdurige onderhoud tusschen de patiënte en den dokter hem , om er niet meer van te zeggen , zeer vreemd voor .
Nugent keerde naar zijn plaats aan ' t venster terug — ergdenkend , benieuwd , in zijn eigen gedachten verdiept . De eerwaarde Finch , opzwellende van de woorden die hij niet kon uitspreken , stond met onheilspellenden blik van den stoel op naast zijne vrouw . Had hij eene ge-legenheid ( gelegenheid ) ontdekt om ons de kracht zijner welsprekend-heid ( welsprekendheid ) te doen gevoelen ? ' t Was maar al te duidelijk dat ' t zoo was . Hij keek ons met donkere blikken aan , en richtte het woord tot ons in zijn diepsten bastoon .
» Mijne vrienden .»
Nugent , ongevoelig voor welsprekendheid , bleef uit het venster kijken . Oscar , onverschillig voor alle aardsche zaken behalve de zaak van Lucilla , trok mij zonder plichtplegingen buiten het gehoor van den predikant . Mijnheer Finch hernam :
// Mijne vrienden , ik zou wensehen eenige passende woorden tot u te richten .»
» Ga naar Lucilla ,» fluisterde Oscar mij toe , terwijl hij smeekend mijne beide handen vatte . " Gij behoeft geen complimenten met haar te maken . Ga toch eens zien wat er binnen gaande is !»
Mijnheer Finch vervolgde :
» De gelegenheid schijnt mij zeer geschikt toe om u een der eerste Christenplichten voor oogen te houden — den plicht om blijmoedig iedere teleurstelling te dragen .»
Oscar bleef bij mij aandringen .
» Bewijs mij de grootste van alle gunsten ! Wees zoo goed en ga eens zien wat Lucilla zoo lang met dien man bezig houdt !»
Mijnheer Finch schraapte zijn keel , en hief zijn rechterhand overtuigend op bij wijze van inleiding tot den volgenden volzin .
Ik antwoordde fluisterend aan Oscar :
» Ik wil niet gaarne indringend schijnen . En Lucilla verzocht de min immers om alleen gelaten te worden .»
Juist toen ik deze woorden zeide , voelde ik mij van achteren in den rug stompen . Ik keerde mij om , en
EN SLOEG HAAR ARMEN OM ZIJN HALS . — ( Blz . 5 .)
ontdekte Jicks met de pop als stormram , die zich gereed maakte een tweeden uitval tegen mij te doen . Toen zij zag dat zij mijn aandacht had getrokken hield zij op , maar vatte mij bij mijn kleed en wilde mij de kamer uittrekken .
// Verwijder dat kind !» riep de predikant , woedend over deze nieuwe stoornis .
Het kind trok mij al harder en harder aan mijn japon . Er was klaarblijkelijk buiten de zitkamer iets gebeurd dat een diepen indruk op haar had gemaakt . Haar klein rond gezichtje was hoog rood ; haar schitterende blauwe oogjes staarden mij wild aan . » Jicks moet u wat zeggen ,» zeide zij — en trok mij in haar ongeduld nog harder dan te voren .
Ik boog mij voorover met het dubbele oogmerk om het bevel van mijnheer Finch te gehoorzamen en aan de gril van het kind te voldoen , door Jicks de kamer uit te dragen — toen ik door een geluid uit de slaap-kamer ( slaapkamer ) opschrikte — het geluid van Lucilla's stem , die mij ruw en gebiedend in de ooren klonk .
» Laat mij los !» riep zij . » Ik ben een vrouw — ik wil niet als v - -een ( -een ) kind behandeld worden !»
Er ontstond een oogenblik van stilte — gevolgd door het ruischen van haar kleed , dat door den gang tot ons kwam .
Grosse ' s stem — onmiskenbaar toornig en opge-wonden ( opgewonden ) — deed zich tegelijkertijd vernemen . « Neen ! Kom terug ! kom terug !»
Het ruischen van haar kleed kwam al nader en nader . Nugent en mijnheer Finch snelden beiden naar de deur . Oscar greep mij bij den arm . Hij en ik stonden aan den linkerkant der deur ; Nugent en de predikant aan de rechterzijde . Het gebeurde alles met de snelheid van een bliksemstraal . Mijn hart hield op te slaan . Ik kon geen woord uitbrengen ; ik stond als aan den grond genageld .
De half gesloten deur der zitkamer werd wijd open-gestooten ( open-gestooten ) — woest , met geweld,alsof een man en geen vrouw zich aan den buitenkant had bevonden . ( De predikant deinsde achteruit ; Nugent bleef staan waar hij was .) Met uitgestrekte armen zich woest een weg banende , zooals ik haar in haar blindheid nooit had zien rondtasten , snelde Lucilla de kamer binnen . Almachtige God ! het verband was verdwenen . Het leven , het nieuwe leven van ' t gezicht , was in haar oogen . Het had haar geheele wezen veranderd : het bezielde haar schoonheid met een akelig en bovenaardseh licht . Zij zag ! zij zag ! Een oogenblik bleef zij aan de deur staan , terwijl zij den blik naar alle zijden richtte ; als bedwelmd door ' t felle daglicht .
Eerst keek zij den predikant aan en daarop mevrouw Finch die haar man was gevolgd . Zij bleef verbaasd staan en hield haar hand boven haar oogen . IJlings wendde zij het hoofd om , alsof zij mij wilde aan-kijken ( aankijken ) , keerde het daarop echter scherp naar de rechterzijde der deur , sloeg haar armen ten hemel en barstte in een zenuw-achtig ( zenuwachtig ) gelach uit . Die lach eindigde in een zegevierenden kreet , die door het geheele huis klonk . Zij snelde naar Nugent Dubourg toe , die zoo weinig in staat was haar uit den weg te gaan , dat zij hevig tegen hem aan liep en hem bijkans omver had geworpen . » Ik ken hem ! ik ken hem !» riep zij uit — en sloeg haar armen om zijn hals . » 0 , Oscar ! Oscar !» Zij trok hem met alle kracht naar zich toe , terwij 1 die naam over haar lippen vervoering der vreugde haar
de
kwam , en legde in hoofd aan zijn hart .
Voorbeeld : Klik op de tekst voor meer