Archieven

 

Uw zoekacties: De Olijftak, 1872; p. 124

De Olijftak

beacon
1  records
 
 
Erfgoedstuk
Tijdschriftpagina
De Olijftak, 1872; p. 124
Naam tijdschrift:
De Olijftak
Pagina:
124
Datum:
1872
Jaargang:
1872
Is onderdeel van:
4
DE OLIJFTAK .
drempel , beste Oscar ,» vervolgde hij in zijn diepste en plechtigste bastonen . » Mevrouw Finch is zoo verlangend u te zien . Wij hebben beiden met zooveel hoop — om zoo te zeggen , met zulk eene ongeduldige genegenheid — uwe komst te gemoet gezien . Laat ik uw hoed weg-zetten ( wegzetten ) . Ach ! wat moet gij geleden hebben ! Deel mijn vertrouwen op eene alwyze Voorzienigheid , en draas , evenals ik , deze beproeving met blijmoedige onderwerping . Alles is nog niet verloren , ' t Hoofd omhoog ! ' t Hoofd omhoog ! /' Met deze troostredenen opende hij de deur der spreekkamer .» Blijf bedaard , mevrouw Finch ! Onze geliefde aangenomen zoon ! Onze veelbeproefde Oscar !»
Het ik wel noodig te zeggen wat mevrouw Finch deed en hoe zij er uitzag ?
Daar waren weder de drie onveranderlijke gezellen , het boek , de zuigeling en de verloren zakdoek ! Daar was weder het gegarneerde lijf en de lange slepende ochtendjapon — en de klamme vrouw daarin gehuld ! Zij ontving Oscar met eenen mond , die aan de hoeken naar beneden was getrokken , en een hoofd dat treurig knikteen hare deelneming met hem betuigde ; doch haar gelaat onderging eene plotselinge verandering toen zij mij aankeek . Tot mijne verwondering glinsterden hare anders flauwe oogen ; een breede glimlach van onbedwingbare tevredenheid vertoonde zich voor mij , in plaats van de treurige uitdrukking waarmede zij Oscar had verwelkomd . Terwijl de predikantsvrouw zegevierend haar kleine in de hoogte hield , fluisterende zij mij deze woorden in het oor :
» Wat denkt gij wel dat hij sedert uw vertrek heeft gedaan ?»
» Ik weet ' t waarlijk niet ,» gaf ik ten antwoord .
" Hij heeft twee tanden door gekregen ! Steek uw vinger eens in zijn mondje en voel maar eens .»
Anderen mochten de wederwaardigheden van ' t gezin be-treuren ( betreuren ) . De geest van Mevrouw Finch was vervuld met de zegepraal van ' t gezin , met uitsluiting van elke andere aardsche overweging . Zooals mij verzocht was , stak ik mijn vinger in het mondje vanden kleine , die mij onmiddellijk vinnig heel . Ware ' t niet dat de stem van den predikant zich op dat oogenblik had doen hooren , dan geloof ik zeker ( als ik eenige inenschenkennis bezit ) dat mevrouw Finch ' t van vreugde zou lubben uitgeschreeuwd . Nn echter opende zij alleen den mond ; en ( daar zij , zooals ik reeds zeide , haar zakdoek had verloren ) trok zij zich in een hoek terug , alwaar zij zich met den zui-geling ( zuigeling ) onledig hield .
Intusschen had mijnheer Finch van een tafel dicht bij den haard twee brieven genomen . Den eenen brief wierp hij ongeduldig op de tafel .» Och hemel ! och hemel ! welk een taal zijn toch de brieven van andere menscli en ! Den tweeden brief behandelde hij met de uiterste zorg-vuldigheid ( zorgvuldigheid ) . Hij overhandigde dien aan Oscar met een diepen zucht en met ten hemel geslagen oogen . » Schep moed , en lees dit ,» zei mijnheer Finch op zijn plech-tigsten ( plech-tigsten ) en diepsten toon . » Ik had u willen sparen , Oscar , als het in mijn vermogen ware geweest . Al onze hoop , beste jongen , hangt af van hetgeen gij in deze regelen zult lezen .»
Oscar haalde den brief uit het couvert — doorliep de eerste regels — bekeek de handteekening — en wierp met eene gemengde uitdrukking van woede en afschuw den brief op den grond .
// Verg niet dat ik dit zal lezen !» riep hij in de eerste uitbarsting van woede die hem tot nu toe was ontsnapt . Als ik ' t las , zou ik in staat zijn hem te vermoorden als ik hem zag .» Hij viel achterover in een stoel en bedekte het gelaat met zijne handen . « O , Nugent ! Nugent ! Nugent !» snikte hij op hartverscheurende wijs .
Het was geen tijd om lang te dralen . Ik raapte den brief op en keek hem in zonder verlof te vragen . Het bleek de brief te zijn van Nugent ( die reeds aan het slot van Lucilla's dagboek voorkomt ) waarin aan miss Baiehword wordt kennis gereven van de vlucht , harer nicht uit Ramsgate , en die met Oscar's naam is onder - ] teekend . De eenige woorden die ik hier noodig heb te herhalen zijn deze : » Zij vergezelt mij op mijn uitdruk-kelijk ( uitdrukkelijk ) verzoek naar de woning eener getrouwde vrouw , i
eene mijner bloedverwanten , onder wier hoede zij zal blijven totdat de t'yd voor ons huwelijk daar zal zijn .»
Deze woorden wentelden den last van mijn hart af , die daarop gedurende de geheele reis had gedrukt . De ge-huwde ( gehuwde ) bloedverwante van Nugent was immers ook Oscar's bloedverwante . Oscar behoefde ons slechts te zeggen waar de dame woonde — en Lucilla's schuilplaats was gemakkelijk optesporen !
Ik hield mijnheer Finch tegen , die goed op weg was om Oscar krankzinnig te maken , door hem , in den toestand waarin hij verkeerde , met heerlijke troostrede-nen ( troostredenen ) ter zijde te staan .
» Laat dit aan mij ove :,» zeide ik , terwijl ik hem den brief toonde . » Ik weet wat gij wilt .»
De predikant zag mij vol verontwaardiging aan . Ik wendde mij tot mevrouw Finch .
» Vvij hebben een vermoeienden reis gehad ,» vervolgde ik . » Oscar is niet zoo goed aan ' t reizen gewend als ik . Waar is zijn kamer ?»
Mevrouw Finch stond op om den weg te wijzen , toen haar echtgenoot den mond opende om tussehen-beide ( tussehen-beide ) te komen .
» Laat ' t gerust aan mij over ,» herhaalde ik . » Ik begrijp hem , gij niet .»
Eenmaal in zijn leven was de oppermachtige heer van Dimchurch dan toch tot zwijgen gebracht . Zijne verbazing over mijne stoutmoedigheid was op dat oogenblik sterker dan zijn spraakvermogen . Ik vatte Oscar bij den arm en zeide : // Gij zijt uitgeput . Ga naar uw kamer . Ik zal u wat warms klaar maken en ' t u binnen een paar minuten naar boven brengen .» Hij keek mij niet aan en sprak geen enkel woord — zwijgend gaf hij toe en volgde mevrouw Finch . Ik nam van de zij tafel , waarop het avondeten gereed stond , de benoodigdheden die ik ver-langde ( verlangde ) , zette den ketel op ' t vuur ; maakte een verkwik - -kendeu ( -kendeu ) drank gereed en stapte er mede naar de deur
— terwijl ik van ' t begin tot ' t einde waarheen ik mijook bewoog , door de starende en verontwaardigdeblikken van mijnheer Finch werd gevolgd . Het oogenblikwaarop ik de deur opende was ook het oogenblik waaropde predikant zijn spraakvermogen herkreeg . » Mag ikzoo vrij zijn u te vragen , mevrouw Patrolungo ,» zeidehij met gemaakte welwillendheid , » in welke hoedanigheidgij hier zijt ?»
» In de hoedanigheid van Oscar's vriendin ,» antwoordde ik . » Morgen zult gij geen last meer van ons hebben .» Dit zeggende trok ik de deur achter mij dicht en ging naar boven . Als ik de vrouw van mijnheer Finch was geweest , geloof ik dat ' t mij eindelijk wel zou gelukt zijn een heel aangenaam mensch van hem te maken .
Mevrouw Finch kwam mij in den gang op de eerste verdieping te gemoet , en wees mij Oscar's kamer aan . Ik vond hem rusteloos op en neer wandelende . De eerste woorden die hij zeide , hadden betrekking op den brief van zijn broeder . Ik had mij voorgenomen hem niet te hinderen door eenige zinspeling op die treurige zaak tot den volgenden morgen , en deed dus mijn best om het gesprek op iets anders te brengen , ' t Mocht niet baten . Er was eene onrust in hem , die niet op bevel was te overwinnen , en hij drong er op aan dat ik die onrust onmiddellijk zou bevredigen .
» Ik verlang den brief niet te zien ,» zeide hij . » Ik wil alleen weten alles wat hij omtrent Lucilla zegt .»
» A1 wat hij daarover zegt , laat zich hierin samen-vatten ( samenvatten ) : Lucilla is onder goede bescherming .»
Hij vatte mij bij den arm , en keek mij uitvorschend aan .
» Waar ?» vroeg hij . // Bij hem ?»
» Bij eene getrouwde vrouw , eene zijner bloedverwanten .»
Voorbeeld : Klik op de tekst voor meer