Archieven

 

Uw zoekacties: De Olijftak, 1872; p. 86
De Olijftak
beacon
1  records
 
 
Erfgoedstuk
Tijdschriftpagina
De Olijftak, 1872; p. 86
Naam tijdschrift:
De Olijftak
Pagina:
86
Datum:
1872
Jaargang:
1872
Is onderdeel van:
6 DE OLIJFTAK .
1 ' ' ' J -*
lieve kinderen en een langen man naast haar . Mijn oog viel ' t eerst op de dame en de kinderen , en daarna keek ik ook op naar den heer — en zag in zijn gelaat dezelfde donkerblauwe tint , die mij in ' t gelaat van Oscar ' s broeder zoo hevig had doen schrikken , toen ik voor ' t eerst op de pastorij mijn oogen opende ! Een oogenblik schrikte ik op nieuw — meer nog , geloof ik , door de onverwachte herhaling van de blauwe tint in ' t gelaat van een vreemdeling , dan door de akeligheid van de kleur zelve . In ieder geval was ik bedaard genoeg om het kleed der dame en de schoonheid der kinderen te bewonderen , voordat zij uit mijn gezicht waren verdwenen . Oscar sprak mij , terwijl ik hen nakeek , op verwijtenden toon aan , waarvoor , naar ik meende , geene reden en geene verontschuldiging bestond .
" Ik deed mijn best om u te sparen ,// zeide hij . // Gij hebt ' t u zelve te wijten , dat die manu deed schrikken .//
// Maar hij heeft me niet doen schrikken,//antwoordde ik op scherpen toon .
Oscar keek mij zeer oplettend aan , en bleef daarop zitten zonder verder een enkel woord te spreken .
De vriendelijke oude dame aan mijne andere zijde , die alles had gezien en gehoord wat er was voorgevallen , begon te spreken over den heer met het mismaakte gelaat , en over de dame en de kinderen die hem ver-gezelden ( vergezelden ) . Hij was een gewezen Indisch officier , zeide zij . De dame was zijne vrouw , en de twee mooie kinderen waren zijn eigen kinderen , //' t Is toch jammer dat zulk een knap man zoo mismaakt moest worden ,» merkte mijn nieuwe kennis op . // Maar ' t hindert toch niet , want zooals gij ziet heeft hij eene mooie vrouw en twee lieve kinderen . Ik ken de vrouw bij wie zij hun intrek hebben genomen — en zij zegt dat er geen gelukkiger gezin in heel Engeland is te vinden . Een blauw gelaat zelfs schijnt niet zulk een vreeseiijk ongeluk te zijn , als men ' t in dat licht beschouwt — niet waar miss ?//
Ik stemde volkomen in met de oude dame . Ik weet niet waaraan het toe te schrijven , maar ons gesprek scheen Oscar te hinderen . Hij stond weer ongeduldig op en keek op zijn horologie .
// Uw tante zal niet weten waar wij zijn gebleven , // zeide hij . // Nu hebt ge toch zeker genoeg gehad van ' t gespuis aan ' t strand ?»
Ik had er nog niet genoeg van en ik zou heel gaarne nog wat langer tot ' t gespuis hebben behoord . Maar ik zag dat Oscar ernstig boos zou worden als ik nog bleef zitten . Ik nam dus afscheid van de lieve oude dame en verliet het vroolijke strand — tegen wil en dank .
Hij sprak geen woord , totdat wij ons een weg hadden gebaand door de menigte . Toen kwam hij , zonder dat ik er eenige reden voor kon ontdekken , op den Indischen officier terug , en op de herinnering die de gelaatskleur van den vreemdeling in mij moest hebben opgewekt aan ' t gelaat van zijn broeder .
« Ik begrijp niet ,» zeide hij , // dat gij niet verschrikt waart bij ' t zien van dien man . Gij waart vreeseiijk ontsteld door mijn broeder , toen ge hem voor ' t eerst zaagt . a
» Ik was vreeseiijk bang voor hem voordat ik hem zag ,» gaf ik ten antwoord . Nadat ik hem had gezien , was ik er spoedig over heen .//
// Dat zegt gij !» hernam hij .
' t Is toch zoo iets hinderlijks — ten minste dat vind ik , als men iemand in zijn gezicht durft zeggen dat men iets gezegd heeft dat niet geloofwaardig is . ' t Was niet heel passend van mij ( na hetgeen hij mij in zijn brief had verteld nopens de verliefdheid van zijn broeder ) om van zijn broeder te spreken . Ik had ' t niet moeten doen , maar toch deed ik het .
// Ik zeg wat ik meen ,// hernam ik . » Eer ik nog wist wat ge mij van uw broeder hebt verteld , wilde ik u al voorstellen , in uw belang en ' t zijne , dat hij na ons huwelijk bij ons zou komen wonen .//
Nu bleef Oscar eensklaps staan . Hij had mij zijn arm gegeven om mij door de menigte heen te leiden — hij liet dien nu zakken .
// Dat zegt gij omdat ge boos op mij zijt ,» zeide hij .
Ik ontkende dat ik boos op hem was en verklaarde
nog eens , dat ik niets dan de waarheid zeide .
» Meent ge waarlijk ,// vervolgde hij , // dat ge gerust hadt kunnen leven met het blauwe gezicht van mijn broeder op ieder uur van den dag voor u ?//
// Zeer gerust — als hij ook mijn . broeder had willen zijn .»
Oscar wees naar het huis waarin tante en ik wonen — op eenige ellen afstand van de plek waar wij stonden .
// Gij zijt dicht bij huis ,» zeide hij op ' wonderlijken toon met neergeslagen oogen . » Ik heb lust mijn wandeling nog wat verder uit te strekken . Aan tafel zien wij elkan-der ( elkander ) wel terug .»
Dit zeggende verliet hij mij — zonder op te kijken en zonder een woord meer te spreken .
Jaloer3ch op zijn broeder ! Er is iets onnatuurlijks , iets vernederends in zulk eene jaloerschheid . Ik schaam mij voor mij zelve dat ik zoo iets van hem moet denken . En toch wat kon zijn gedrag anders beteekenen ?
( Xoot . — Ik zal die vraag beantwoorden . Doe den ellendigen diepgezonken man recht wedervaren . Zijn gedrag beteekende in een enkel woord — berouw . De eenige verontschuldiging die hij voor zijn eigen geweten kan inbrengen voor de schandelijke rol die hij speelde , was deze — dat de lichamelijke mismaaktheid van zijn broeder een noodlottige hinderpaal was voor ' t huwelijk van zijn broeder . En nu hadden Lucilla's eigen woorden , Lucilla's eigen handelingen hem doen zien , dat Oscar's gelaat geen hinderpaal was om Oscar voortdurend in den dageltjkschen omgang voor zich te zien . De marteling van ' t zelfverwijt , die deze ontdekking hem veroorzaakte , verdreef hem uit hare nabijheid . Zijn eigen lippen zouden hem hebben verraden , als hij op dat oogenblik nog een enkel woord met haar had gesproken . Dit is geen ver-moeden ( vermoeden ) van mij zelve . Ik weet dat hetgeen ik nu schrijf de waarheid is . — P .)
Het is alweer nacht . Ik zit in mijne slaapkamer , maar ik ben te zenuwachtig en te gejaagd om nu reeds te gaan slapen . Laat ik mij bezig houden met het verhaal van de gebeurtenissen van den dag op te leekenen .
Oscar kwam kort voor etenstijd terug ; hij zag er ver-wilderd ( verwilderd ) en bleek uit , en was zoo afgetrokken , dat hij nauwelijks scheen te weten wat hij zeide . Er had geene opheldering tusschen ons plaats . Hij vroeg mij vergiffenis voor de harde woorden die hij had gesproken , en den kwaden luim dien hij vroeger op den dag had getoond . Ik nam zijne verontschuldigingen gereedelijk aan en deed mijn best den onaangenamen indruk te verbergen , dien zijn afgetrokken manier van spreken op mij maakte . Al den tijd dat hij met mij sprak was ' t duidelijk , dat hij aan iets anders dacht — hij was meer verschillend dan ooit van den Oscar zooals ik hem mij tijdens mijne blindheid herinner . Het was de oude stem die op eene nieuwe manier sprak : ik zou er geene andere beschrijving van weten te geven .
Wat zijne manieren aangaat , ik weet dat hij in vroeger dagen altijd min of meer stil en terughoudend placht te zijn ; maar was hij ooit zoo schrikkelijk gedrukt en neerslachtig als van daag ? Welk een vraag ! In vroeger tijd kon ik ' t immers niet zien . Mijn vroeger en mijn tegenwoordig oordeel over hem is door zoo geheel ver-schillende ( verschillende ) middelen verkregen , dat het niet met elkaêr kan worden vergeleken . Ach , hoezeer voel ik het gemis van mevrouw Patrolungo ! Welk eene verlichting , welk een troost zou ' t voor mij zijn geweest haar dit alles te kunnen toevertrouwen en te kunnen hooren hoe zij daarover dacht !
Er bestaat echter mogelijkheid om een gedeelte van mijne onzekerheid te zien opgeheven — als ik maar wachten kan tot morgen .
Oscar schijnt zich eindelijk te hebben voorgenomen mij de ophelderingen te geven , die hij tot nu toe voor mij verborgen heeft gehouden . Hij heeft mij verzocht ' s morgens een geheim onderhoud met mij te hebben . De omstandigheden die er hem toe hebben geleid dit verzoek te doen , hebben mijne nieuwsgierigheid in hooge mate geprikkeld . Er gaat zeker iets om onder de opper -
Voorbeeld : Klik op de tekst voor meer