Archieven

 

Uw zoekacties: De Olijftak, 1871; p. 362

De Olijftak

beacon
1  records
 
 
Erfgoedstuk
Tijdschriftpagina
De Olijftak, 1871; p. 362
Naam tijdschrift:
De Olijftak
Pagina:
362
Datum:
1871
Jaargang:
1871
Is onderdeel van:
' 2
DE OLIJFTAK .
' t eerst zaagt . Gij waart verheugd toen ' t bleek dat haar gevoel haar niets zcide . Help mij om ' t nog twee maan-den ( maanden ) voor haar geheim te houden — en ik zal u mijn leven lang dankbaar zijn .»
// Twee maanden ?/> herhaalde ik .
// Ja . Als de toevallen zich binnen twee maanden niet herhalen , zal de dokter mij als volkomen genezen beschouwen , en na verloop van dien tijd kan ik met Lucilla trouwen .»
// Maar , vriend Oscar , zijt ge dan van plan Lucilla te misleiden ?»
// Hoe meent gij dat ?»
» Kom ! kom ! Gij weet zeer goed wat ik meen ! Is ' t eerlijk haar eerst met u te laten trouwen , en haar dan eerst te bekennen dat uw gelaat van kleur veranderd is P »
Hij zuchtte bitter .
/' Zij zal een afschuw van mij krijgen als ik ' t haar vertel . Zie mij aan ! Zie mij eens aan !» zeide hij , terwijl hij zijn bleeke handen w-anhopend naar zijn blauw gelaat oplichtte .
Ik had besloten niet toe te geven — zelfs daaraan niet .
// Wees een man !// zeide ik . // Zeg ' t ronduit . Waarvoor wil ze met u trouwen ? Voor uw gezicht dat ze nooit kan zien ? Neen ! Voor uw hart dat in overeenstemming is met het hare . Vertrouw op haar natuurlijk gezond verstand — en beter nog dan dat , op de opofferende liefde die ge haar hebt weten in te boezemen . Zij zal haar dwaas vooroordeel in het ware licht leeren inzien , wanneer zij begrijpt dat het haar van v . zou scheiden .»
// Neen ! neen ! neen ! Herinner u haar laatsten brief aan haar vader . Ik zal haar voor altijd verliezen , als ik ' t haar nu vertel !»
Ik nam hem bij den arm en wilde hem naar Lucilla brengen . Zij beproefde reeds zich van haar vader los te maken ; zij verlangde reeds weder het geluid van Oscar's stem te hooren .
Hij trok zich hardnekkig terug . Ik begon boos op hem te worden . Nog één oogenblik en ik zou iets hebben gezegd of gedaan , waarover ik later wellicht berouw zou hebben gevoeld — indien ik daarin niet was verhinderd eer ik nog mijn mond kou opendoen .
Er verscheen een ander persoon in den tuin — de knecht van Bruiuheuvel , met een brief voor zijn meester in de hand .
» Dic is zoo even voor u gekomen , mijnheer ,// zeide de man , // met de middagpost . Er staat spoed op , en daarom dacht ik dat ' t goed was hem u dadelijk te brengen .»
Oscar nam den brief aan en bezag het adres .
» De hand van mijn broeder !» riep hij uit . » Een brief van Nugent !»
Hij opende den brief — en uitte een vreugdekreet , die Lucilla dadelijk naar hem toe deed snellen .
// Wat is ' t ?» vroeg zij gejaagd .
// Nugent komt terug ! Over een week is Nugent hier ! O , Lucilla ! Mijn broer komt bij mij op Bruinheuvel wonen !»
Hij nam haar in zijn armen en kuste haar in de eerste vreugde van die blijde tijding . Zonder een woord te spreken maakte zij zich uit zijne omhelzing los , en draaide haar blind gezichtje naar alle kanten heen om mij te zoeken .
// Daar ben ik ,» zeide ik .
Zij legde driftig en ruw haar arm in den mijne . Ik las de jalouzie uit haar gelaat toen zij mij met zieh naar huis voorttrok . Nooit , zoo lang tij hem kende , had Oscar's stem zooveel geluk uitgedrukt als nu . Nog nooit had zy Oscar's hart op Oscar's lippen gevoeld , als zoo even toen hij haar in de eerste vervoering van den aan-staanden ( aanstaanden ) terugkeer van Nugent had gekust !
» Kan hij mij hooren ?» fluisterde zij , toen wij het grasperk hadden verlaten en zij het kiezelzand onder haar voeten voelde .
» Neen . Waarom ?»
» Ik haat zijn broeder !»
TWEE EN TWINTIGSTE HOOFDSTUK .
DE BRIEF VAN DEN TWEELINGBROEDER .
Weinig denkende welk een storm hij had opgewekt , volgde onze arme onschuldige Oscar , onder het vaderlijk geleide van den predikant , ons in het huis , met den geopenden brief in zijn hand .
Te oordeelen naar zekere gewaarwordingen , die ik in mijn bejaarden vriend opmerkte , kwam ik tot het besluit dat het bericht van de aanstaande komst van Nugent Dubourg op Dimchurch — hetgeen wij allen beschouwden als de voorbode van de verschijning van een tweeling-broeder ( tweelingbroeder ) - -- ( - ) door den heer Finch werd aangezien als de verschijning van een tweeling-fortuin . Oscar en Nugent deelden het aanzienlijke ] ouderlijke erfdeel . Finch rook alweer geld .
» Wees bedaard ", fluisterde ik Lucilla toe , toen de beide heeren ons in de zitkamer volgden . » Uw jaloersch-heid ( jaloersch-heid ) op zijn broeder is immers kinderachtig . Er is plaats genoeg in zijn hart voor zijn broeder en voor u tegelijk ".
Zij bleef echter bij haar stuk en herhaalde , terwijl zij mij telkens vinnig in mijn arm kneep : » Ik haat zijn broeder !"
// Kom hier en ga naast mij zitten ," zeide Oscar,terwijl hij haar van den anderen kant naderde . » Ik wildeu zoo gaarne Nugent's brief voorlezen . Hij is zoo on-derhoudend ( onderhoudend ) en aardig ! Er staat een boodschap in voor u."Hij was te zeer verdiept , in zijn onderwerp om de on-verschillige ( onverschillige ) gelatenheid op te merken waarmee zij naarhem luisterde . Hij zette haar op een stoel en begon telezen . « De eerste regels ," zeide hij tot opheldering,//hebben betrekking op Nugent's terugkeer naar Enge-land ( Engeland ) en op zijn overheerlijk plan om bij mij op Bruin-heuvel ( Bruin-heuvel ) te komen wonen . Daarna gaat hij voort : » Bijmijn terugkeer te New-York vond ik al uw brieven aanmij . Behoef ik u nog te zeggen ., lieve broeder »
Lucilla deed hem bij deze woorden ophouden , daar zij plotseling van haar stoel opsprong .
// Wat scheelt u ?" vroeg hij .
» lk zit niet gaarne op dien stoel !"
Oscar haalde haar een anderen — een leuningstoel — en keerde tot den brief terug .
// Behoef ik u nog te zeggen , lieve broeder , hoe zeer gij mijne belangstelling hebt opgewekt door het bericht van uw voorgenomen huwelijk ? Uw geluk maakt het mijne uit . Ik gevoel met u , en wensch u van harte geluk ; ik verlang zeer kennis te maken met mijne aan-staande ( aanstaande ) schoonzuster ."
Daar stond Lucilla weder van haar stoel op . Oscar vroeg haar verwonderd wat er nu weer aan scheelde .
» Ik voel mij niet op mijn gemak aan dien kant van de kamer ."
Met deze woorden begaf zij zieh naar het andere einde van het vertrek . Oscar liep haar geduldig achterna met zijn kostbaren brief in de hand . Hij bood haar ten derden male een stoel aan . Zij weigerde driftig daarvan gebruik te maken en koos zelve een anderen stoel . Oscar begon verder te lezen :
» Hoe treurig , en toch hoe belangwekkend is ' t , te hooren dat zij blind is ! Toevallig lagen mijn schetsen van Amerikaansche landschappen op de tafel terwijl ik uw brief las . De eerste gedachte die bij mij oprees , toen ik van het gebrek van Miss Finch hoorde , werd mij door mijn schetsen ingegeven . Ik zeide tot mi j zelven : Treurig ! treurig ! mijn schoonzuster zal nooit mijn wer-ken ( werken ) zien . Ge moet weten dat ik eenige zeer belangrijke studies voor volgende schilderijen zal meebrengen ; maar niet zoo talrijk als gij u misschien wel verbeeldt . Ik vertrouw liever op mijn eigen opvatting van schoonheid , dan op werkelijke en moeielijke nabootsingen van de Natuur . Om als een artiste te spreken , dooft de reëele Natuur mijn opvatting soms uit !» Hier hield Oscar even op en wendde zieh tot mij . // Welk een stijl ! — nietwaar ? Ik zeide u immers altijd , mevrouw Patrolungo , dat Nu-gent ( Nugent ) een genie was . Nu ziet ge ' t eerst ! Sta niet op , Lucilla . Ik ga voort . In dit gedeelte van den brief staat een boodschap aan u . Zoo keurig uitgedrukt !//
Lucilla stond niettemin op ; de mededeeling van de zoo keurig uitgedrukte boodschap aan haar , die hij haar wilde voorlezen , had niet den minsten invloed op haar . Zij trad naar het venster toe , en speelde ongeduldig met de bloemen die daar voor stonden . Oscar keek in stomme verbazing eerst naar mij — en vervolgens naar den predikant . De eerwaarde heer Finch — die tot dusver met de welwillende oplettendheid , verschuldigd aan de briefwisseling tusschen een jong menseh van fortuin met een ander jong menseh van fortuin , had zitten luisteren — kwam in Oscar's belang tusschenbeide , om hem een geduldig gehoor te versohaffen .
Voorbeeld : Klik op de tekst voor meer