Archieven

 

Uw zoekacties: De Olijftak, 1871; p. 355
De Olijftak
beacon
1  records
 
 
Erfgoedstuk
Tijdschriftpagina
De Olijftak, 1871; p. 355
Naam tijdschrift:
De Olijftak
Pagina:
355
Datum:
1871
Jaargang:
1871
Is onderdeel van:
DE O L IJ F T A K .
3
zelf vertellen . Zij is zoo gelukkig in de hoop op mijn herstel . Welk nut kan er in steken haar reeds vooraf te vertellen tot weiken prijs ik mijne genezing bekoop ? Mijn afzichtelijke kleur zal mijn arme lieveling nooit afschrikken . En wat andere personen betreft , ik zal mij niet veel aan de buitenwereld vertoonen . De enkele personen met wie ik dagelijks omga , zullen spoedig aan mijn gelaat gewend raken . Lueilla zal hun ' t voorbeeld geven . Zij zal niet lang treuren over eene verandering in mij . die zij niet zien noch voelen kan ."
Had ik hem nu moeten waarschuwen voor Lueilla ' s aangeboren vooroordeel , en voor de moeielijkheid die er wellicht zou kunnen zijn om haar te verzoenen met de verandering in zijn uiterlijk , wanneer zij ' t eens mocht te weten komen ? Ik beken dat ik ' t had moeten doen . Ik beken ook dat mijn vrees om een man , die reeds zoo-veel ( zooveel ) geleden had , aan nieuwe verdrietelijkheden en nieuwe onaangenaamheden bloot te stellen , in mij was te mis-prijzen ( misprijzen ) . De waarheid is eenvoudig — dat ik ' t niet kon doen . Zoudt gij ' t hebben gedaan ? Als gij ' t zondt hebben gedaan , hoop ik dat ik nooit met u in aanraking kom . Welk een ellendig en slechl wezen moet gij zijn !
Het einde van ons onderhoud was dal ik het huis verliet — na plechtig beloofd te hebben Lueilla onwetend te houden van den prijs , waarvoor Oscar besloten had . zijn genezing te koopen .
TWINTIGSTE HOOEDSTUK .
PAPA KOMT ALWEER OP ' l TOONEEL .
De belofte die ik had gedaan stelde mij niet lang bloot aan de onaangenaamheid om langen tijd voor de mogelijke ontdekking door Lueilla te waken . Als wij de eerstvolgende vijf dagen veilig achter den rug hadden , konden we ons tamelijk zeker voelen voor de toekomst . Volgens de voorwaarden van het testament was Lueilla verbonden om de laatste dagen van het oude jaar naar Londen te vertrekken , en daar de vastgestelde drie maanden onder het dak van haar tante door te brengen .
In het korte tijdsverloop voor haar vertrek , roerde zij twee malen het gevaarlijke onderwerp aan .
Bij de eerste gelegenheid vroeg zij mij of ik wist welke medicijn Oscar innam . Ik hield mij dom , en stapte ongemerkt op een ander onderwerp over . Bij de tweede gelegenheid , deed zij een stap verder om achter de waar-heid ( waarheid ) te komen . Zij vroeg mij nu of ik had gehoord op welke wijze het geneesmiddel de beterschap bewerkte . Toen zij eens had vernomen dat de toevallen voortkwamen uit een kleine stoornis in de hersens , was zij verlangend te weten of de geneeskundige behandeling het hoofd van den patient ook kon benadeelen . Deze vraag ( die ik natuurlijk niet wist te beantwoorden ) deed zij aan beide de dokters . Oscar had hen reeds vooraf gewaarschuwd , en dus stelden zij haar gerust door te verklaren dat de genezing niet den minsten schadelijken invloed op het hoofd hebben kon . Van dat oogenblikaf was haar nieuws-gierigheid ( nieuwsgierigheid ) bevredigd . Voor dat zij Dimchureh verliet , moest zij haar geest met andere gewichtige zaken bezig houden , en du ? raakte zij het gevaarlijke punt niet meer aan .
Wij kwamen overeen dat ik Lueilla naar Londen ver-gezellen ( vergezellen ) zou .
Zoodra zijn gezondheidstoestand hem toeliet de reis te aanvaarden , zou hij ons achterop komen . Als Lucilla's aanstaande echtgenoot had hij gedurende haar verblijf het recht van toegang tot het huis van haar tante . Wat mij betreft , ik werd door Lucilla's tusschenkomst toegelaten , daar zij niet drie maanden lang gescheiden van mij wilde ziji !. Miss Batchford schreef zeer beleefd , om mij ge-durende ( gedurende ) den dag een gastvrij onderkomen aan te bieden . Zij had geen tweede logeerkamer over — en dus kwamen wij overeen dat ik een logement in de huurt slapen zou . In datzelfde huis zou ook Oscar zijn intrek nemen , zoodra de dokters hunne toestemming gaven om naar Londen te vertrekken . Als alles goed ging , ciachten wij wel dat het huwelijk zou worden voltrokken na verloop van de drie maanden van het verblijf van Miss Batchford in de stad .
Drie dagen voor Lucilla's vertrek werden deze plannen — voor zoover ik er in betrokken was — allen in duigen geworpen .
Ik ontving een brief uit Parijs met nog slechter berichten . Mijn afwezigheid had een uiterst nadeeligen invloed op papa uitgeoefend . Zoodra hij zich niet meer onder mijn invloed bevond , was hij volslagen onhandelbaar geworden . Mijne zusters verzekerden mij dat het nare vrouwspersoon , waarvan ik hem had verlost , hem ondanks alles wat er was gebeurd toch tot een huwelijk zou overhalen , als ik i mij niet oogenblikkelijk naar Parijs terug begaf . Wat kon ik doen ? Niets anders dan woedend opstuiven
— op mijn tanden knarsen , en in de eenzaamheid vanmijn kamer alles neêrsmijten wat mij voor de hand kwam — en naar Parijs terugkeken .
Lueilla gedroeg zich allerliefst . Toen zij zag hoe ont-stemd ( ontstemd ) en hoe verdrietig ik was , onderdrukte zij alle teleur-stelling ( teleurstelling ) van haar kanl om mijn gevoel te sparen . " Schrijf mij dikwijls ," zeide het lieve schepseltje , " en kom zoo spoedig mogelijk bij mij terug ." Haar vader bracht haar naar Londen . Twee dagen voor hun vertrek , nam ik afscheid op de pastorij en op Bruinheuvel , en vertrok
— alweder met de lijn van Newhaven en Dieppe — naarParijs .
Ik was niet geluimd om ( zooals men ' t noemt ) doekjes tr winden om die nieuwe uitbarsting van mijn altijd jeugdigen vader . Ik wilde dat hij zich onmiddellijk uit Parijs zou verwijderen en dat hij met mij een reisje j over ' t vaste land zou gaan doen . Ik was bestand tegen zijn vaderlijke omhelzingen ; ik bleef doof voor zijn vaderlijke gevoelens . Hij verklaarde dat hij onder weg dood zou blijven . Als ik er nu over nadenk , ben ik nog verbaasd over mijn eigen wreedheid . Ik zeide : nlin route fajia /« en nam hem raeê naar Italië .
Hij werd , bij tusschenpoozen , verliefd , nu op deze dan op gene lieve reizigster , op den weg van Parijs naar Rome . ( Wonderlijke oude man !) Te Rome zag ik de gelegenheid schoon om den man aan wien ik het leven verschuldigd ben in een zedelijken doofpot te stoppen . De Eeuwige Stad bevat drie honderd vijf en zestig kerken , en ( zegge ) drie millioen vijf en zestig schilderijen . Ik stond er op dat hij die allen zou be-zichtigen ( bezichtigen ) — op den gevorderden leeftijd van vijf en zeventig jaar ! Juist zooals ik had verwacht , bleef de bedarende invloed niet uit . Ik bedwelmde mijn ouden heer met schilderijen en kerken — en beproefde hem om te beginnen met een marmeren vrouw . Hij viel in slaap voor de Venus van het Kapitool . Toen ik dat zag zeide ik bij mij zelve : Nu zal ' t gaan , Don Juan is eindelijk tot inkeer gekomen .
Lueilla ' s briefwisseling met mij — die in ' t eerst zoo opgeruimd was geweest — nam langzamerhand een moedeloozen toon aan .
Er waren zes weken verloopen sedert haar vertrek uit Dimchureh en nog altijd drukten Oscar ' s brieven de hoop niet uit , dat hij weldra in staat zou zijn haar te Londen te komen opzoeken . Zijn genezing : ging wel vooruit , maar niet zoo spoedig als zijn geneesheer had verwacht Het was mogelijk — in het ergste geval . dat de dokter hem geen verlof gaf om Bruinheuvel te verlaten voor dat de tijd was gekomen dat Lueilla op de pastorij zou zijn leruggekeerd . In dat geval kon hij haar slechts verzoeken geduld te oefenen , en te bedenken dat hij steeds vooruitgaande was hoewel dan ook zeer langzaam . Onder deze omstandigheden was Lueilla natuur-lijk ( natuurlijk ) verdrietig en teleurgesteld . Nooit ( zoo schreef zij ) van kindsbeen af , had zij zulk een vervelenden tijd bij haar tante doorgebracht als nu .
Bij ' t lezen van dien brief , had ik dadelijk een voorgevoel dat er iets niet richtig was .
Ik hield met Oscar een bijna even drukke briefwisseling als met Lueilla . Zijn laatste brief aan mij sprak den laat si en brief aan zijne verloofde lijnrecht tegen . Aan mijn adres had hij geschreven dat hij met rassche schreden zijn herstel naderde . Onder de nieuwe behandeling volg-den ( volgden ) de toevallen met grooter en grooter tusschenpoozen op elkander , en hielden hoe langer hoe korter aan . ' t Was duidelijk dat hij aan Lueilla een ontmoedigend en aan mij een hoopvol bericht had toegezonden .
Voorbeeld : Klik op de tekst voor meer