Archieven

 

De Olijftak
beacon
1  records
 
 
Erfgoedstuk
Tijdschriftpagina
De Olijftak, 1871; p. 297
Naam tijdschrift:
De Olijftak
Pagina:
297
Datum:
1871
Jaargang:
1871
Is onderdeel van:
aKILLü8TR'KKKD
I & B II » 1 D f @ O R ALLE -. ST1IBIS
Hoofdredacteur : Ds . S . L . ten Hove , te Hoorn .
Alle stukken en brieven franco aan de Uitgevers : Gebr . Belinfante , te ' s Gravenhage .
Inzending van advertentiën uiterlijk vóór Vrijdag-middag ( Vrijdagmiddag ) 2 ure .
Verschijnt eiken Zondag .
EERSTE MUm , - JB 38.-17 SEPTEMBER 1871 .
Bureel : Tweede Wagenstraat , 100 . ' S GBAVBNHAGE .
Abonnementsprijs per kwartaal : een gulden . Franco per post in alle deelen des Rijks , bij toezending
vooraf van een postwissel a ƒ 1 . — of 20 postzegels
a vijf cents . Ad vertentiön : Prijs per regel 15 ets . — Abonnement
250 reg . 12 y 2 et ,; — 500 reg . 10 et .; — 1000 reg . 7%et .
Verkrijgbaar bij alle boekbandelaren en postdirecteuren des Rijks . — Agenten in N . 0 . Indië : Brtjining en Wijt , 1e Batavia , en aan de Kaap de Goede Hoop : J.M . Belinfante , Kaapstad . — Met de aanneming en bezorging'van Advertentiën in Luitschland , Oostenrijk en Zwitserland belasten zich de HH . Haasenstein & VoGLEii , te Hamburg , Lubeck , ïrancfort a/M ., Berlijn , Leipzig , Dresden , Breslau , Keulen , Stuttgart , Wecnen , Praag , Bazel , Zurich , St . Gallen , Geneve en Lausanne . Voor België , Frankrijk , Engeland en Italië adresseere men zich bij G . L . Daube & Co ., 26 , Chaussée de Wavre , Ixelles-lez-Bruxelles .
miss piiroi ,
GE A B M E BiïHQE ,
Een verhaal uit hei dagelijksch leven .
DOOS
WILKIE COLLINS .
EERSTE GEDEELTE . VIJEDE HOOFDSTUK .
DE MAN BIJ KAARSLICHT GEZIEN .
et was ter nauwcmood licht genoeg voor mij geweest om te lezen . Zillah stak het licht aan en liet de gordijnen zakken . De stilte die steeds op eene groote teleurstelling volgt heerschte in de kamer .
« Wie k a n ' t zijn ?» herhaalde Lueilla wel voor de honderdste maal . » En waarom zou ' t hem hebben gehinderd dat u hem aankeek ? Wat dunkt u daarvan , mevrouw Patrolungo ?»
De laatste volzin van de beschrijving van Exeter zweefde mij nog voor den geest — omdat er één woord in voorkwam dat ik niet recht verstond — het woord « Assises .// Ik heb , hoop ik , getoond , dat ik de Engelsche taal voldoende machtig ben . Maar mijne ervaring schiet een weinig te kort , daar waar ' t rechtstermen geldt . Ik vroeg naar de beteekenis van // Assises // en men zeide mij dat , het beteekende ommegaande Hoven tot het vonnissen van gevangenen op gezette tijden in verschil-lende ( verschillende ) gedeelten van Engeland . Toen ik dat hoorde schoot
mij weer iets anders te binnen . Ik vermoedde dadelijk , dat de belangwekkende vreemdeling een misdadiger was , die aan de Assises was ontsnapt .
De brave oude Zillah sprong op , overtuigd als zij was , dat ik ' t bij ' t rechte eind had , en hij een groot misdadiger moest zijn . // De hemel beware ons !// riep de min , // ik heb de tuindeur niet gegrendeld !»
Zij snelde de kamer uit om ons voor roof en moord te behoeden vobr dat het te laat was . Ik keek Lueilla aan . Zij leunde achterover in haar stoel met een tevreden glimlachje op haar gelaat . // Mevrouw Patrolungo,//sprak zij , // dat is de eerste dwaasheid die ge sedert uw komst hier hebt gezegd .//
// Wacht eens wat , lieve ,// hernam ik . // Ge hebt zelve gezegd , dat men niets met zekerheid aangaande dien man weet . Dat niets beteekent — niets dat u voldoet . Hij is immers niet uit de lucht komen vallen ? Men moet toch weten wanneer hij hier gekomen is ; en ook of hij hier alleen gekomen is of niet . Vervolgens hoe en waar hij een onderkomen in ' t dorp heeft gevonden . Voor dat ik toegeef dat mijn vermoeden geheel en al ongegrond is , zou ik willen hooren wat men in Dimchurch nopens dien man heeft opgemerkt . Hoe lang is hij reeds hier ?//
In ' t eerst scheen Lueilla niet veel belang te stellen in de zuiver praktische beschouwing van de vraag , die ik haar zoo even had gedaan .
// Hij is een week hier ,// antwoordde zij achteloos .
// Kwam hij , even als ik , over de heuvelen ?//
// Ja .//
// Natuurlijk met een gids ?»
Lueilla sprong eensklaps van haar stoel op .
«■ Met zijn broeder ,// zeide zij.//Zijn tweeling-broe-der ( tweeling-broeder ) , mevrouw Patrolungo .//
Nu sprong ik overeind van mijn stoel - De verschijning van zijn tweelingbroer op het tooneel maakte de zaak nog ingewikkelder . Twee misdadigers in plaats van één
uit de Assises ontsnapt !
// Hoe vonden zij den w _ eg hierheen 5 // vroeg ik weder .
// Dat weet niemand .//
// Waar gingen ze heen , toen ze hier kwamen ?//
// Naar de Gekruiste Handen — het kleine logement in ' t dorp . De waard zeide tegen Zillah , dat hij verbaasd was over de gelijkenis van die twee . ' t Was onmogelijk hen van elkander te onderscheiden — ' t was verbazend , zelfs voor tweelingen . Zij kwamen vroeg in den morgen aan , terw-jjl ( terw-jjl ) de gelagkamcr nog ledig was ; en zij hadden een lang geheim onderhoud met elkander . Toen dit was afgeloopen , schelden zij den herbergier , en vroegen hem of hij een slaapkamer voor hen had . U zult zelve wel gezien hebben , dat de Gekruiste Handen niets meer is dan een herberg . De waard had een kamer die hij kon afstaan — een armoedig vertrekje , niet geschikt voor een gentleman om in te slapen . Niettemin nam een der broeders de kamer aan .//
// En waar bleef de andere broeder ?//
// Hij ging nog dienzelfden dag heen — zeer tegen zijn zin . Het afscheid tusschen die beiden was zeer aandoenlijk . De broeder die ons van avond aansprak drong er op aan — anders zou de andere broeder hem zeker niet hebben verlaten . Beiden stortten tranen — //
// Ze deden nog erger dan dat ,// zeide de oude Zillah , die op dat oogenblik de kamer weer binnentrad . // Ik heb beneden alle deuren en vensters dicht gesloten ; als hij ' t nu zou willen probeeren , kan hij er toch niet binnen .//
// Wat deden ze nog erger dan schreien ?» vroeg ik . ' // Zij kusten elkander !» sprak Zillah met een blik van diepen afkeer . // Twee mannen !//
'/ Misschien zijn ' t vreemdelingen ?// giste ik . // Hoe noemden zij zich ?»
// De herbergier vroeg dengene die achter bleef naar zijn naam ,» hernam Lueilla . » Hij zeide dat hij Dubourg heette .»
Voorbeeld : Klik op de tekst voor meer