Archieven

 

Uw zoekacties: De Olijftak, 1871; p. 181

De Olijftak

beacon
1  records
 
 
Erfgoedstuk
Tijdschriftpagina
De Olijftak, 1871; p. 181
Naam tijdschrift:
De Olijftak
Pagina:
181
Datum:
1871
Jaargang:
1871
Is onderdeel van:
DE OLIJFTAK .
DE VRIENDEN OP DE GRENZEN ,
DOOP x
FRANCIS BROWN . ( Vervolgd
Onze leeraar kwam het laatst , zooals bij altijd bij verlovingen gewoon was , maar juist toen hij zijne hand ophief om zijnen zegen toe te deelen , schrikte ' t geheele gezelschap op door de plotselinge verschijning van twee lieden , die met stof waren overdekt , en die de buiten-deur ( buitendeur ) open moesten hebben gevonden en zonder eenige plichtpleging te midden van ons allen opdaagden .
Met een oogopslag zagenwij dat die lieden de politievan Brückenstein waren , de gardes du pays , zooalsde Franschen ze noemden ; deplaats had , in mijn tijd , nooit ZS
talrijker politie-personeel be-zeten ( bezeten ) .
" Louis Dupont ," sprak eenhunner , terwijl hij naar mijn ^ H
pas verloofde toetrad , en hem uit een verfrommeld papier voorlas : " Gij wordt gerequi-reerd ( gerequi-reerd ) u aan de prefectuur te laten vinden waar heden avond eene loting voor de conscriptie plaats grijpt ; ' tis door gunstig bevel zoo ge-schikt ( geschikt ) , dat men de landlieden vrij aan den oogst laten kon , doch dat zij intussehen be-hoorlijk ( behoorlijk ) overeenkomstig de
■^■^ ./ niirlon nmrtlpn gewaar -
schuwd ."
» Doch gij eischt toch niet , dat ik juist nu zou moeten gaan ?" hernam Louis , met een blik zoo vol vreeze als ik maar zelden in zijn wezen had opgemerkt .
" Ja , terstond , binnen een uur geschiedt de loting ; vele vlugge , kloeke , jonge lieden van ' t land zijn al op de pre-fectuur ( prefectuur ) bijeen , en ik en mijn kameraad zijn uitgezonden om de treuzelaars meê te brengen ," ze ? de garde .
" Maar ' t is een oogstfeest en de avond van mijne ver-loving ( verloving ) , gij kunt er genoeg buiten mij vinden , en ge kunt zeker zijn dat ik bij de volgende zitting niet ont-breken ( ontbreken ) zal ," zoo liet Louis zich hooren .
" De conscriptie weet van geen oogstfeest en van geen verloving , jongen . Gij zult geen schande over u willen brengen als Franschman en door zulk een ellendige uitvlucht weigeren voor den dienst uws lands op te komen . Kunt gij dan niet naar het feest en uwe ver-loofde ( verloofde ) terugkeeren als de loting afgeloopen is ? De zitting kan hoogstens een paar uren duren , en gij zult uw plicht hebben gedaan ," zeï de garde , die nog niet . gespro-ken ( gesproken ) had .
" Ik zal gaan , heerschap ," hernam Louis ; hij wist wel , dat de Fransche wet op de conscriptie geen be-letsel ( beletsel ) in hare uitvoering duldde . " Dag Betsy , dag moe-der ( moeder ) , dag Juliette , goeden dag vader en moeder Gauzner , dag alle goede vrienden , ' t geheele gezelschap ; welk num-mer ( nummer ) ik ook trekken moge , ik keer dadelijk terug ."
" Ik zal met u over de grens gaan " zeï Robert , " wij zijn die zoo dikwijls samen overgekomen ."
" Doe dat , beste jongen ," sprak de weduwe Dupont , terwijl zij alle krachten inspande om niet in tranen uit te barsten , " en herrinner ze toch dat hij de eenige zoon is van een weduwe , en in ' t geheel niet in de conscriptie vallen kon : iemand heeft mij verteld dat zoo de wet luidt ."
" Wees maar niet bevreesd , goede vrouw , hem zal alle recht weden-aren , en gij zult uw zoon wèl en ge-zond ( gezond ) terugkrijgen ," hernam een der garden , toen zij met Robert en mijn Louis wegtrokken .
Ik mocht dwaas heeten , maar ik kon niet van mij verkrij-gen ( verkrijgen ) hen niet nog even te volgen , ten einde van mijn ver-loofde ( verloofde ) nog een laatsten groet te erlangen . Hij zag me in ' t zwakke schemerlicht , en riep mij toe : " Ik blijf de uwe . Betsy , wat de loting ook geev '//; hij wenkte met zijne hand en liep de vallei af op zijn gewonen vroolijken , luchthanigen trant , terwijl ik naar binnen keerde aller-hevigst ( allerhevigst ) aangedaan en geschokt ; vooral ook , nadat ik
Jacob Gauzner in allerijl als een schaduw mij had zien voorbijsnellen en zich ook beneden in de vallei begeven .
Mijn vader en moeder wilden hun feest niet voor zoo-veel ( zooveel ) gasten verstoren ; zij gaven het voorbeeld en de vreugde en opgeruimdheid keerden terug . Wij allen deden ons best om ons goed te houden en het beste te hopen ; het diende immers nergens toe zich verdrietig te maken voor dat er werkelijk reden toe was . Iedereen zeide ook dat Louis wel zou terugkomen met een goed nummer , maar nooit scheen de tijd mij zoo lang . Er verliepen twee — bijna drie uren ; toen hoorden wij buiten voet-stappen ( voetstappen ) en ik vloog naar de deur om ze te openen , maar ' t was alleen Jacob en Robert .
Op mijn onstuimige vraag : " En waar is Louis ?" gaf mijn broeder geen antwoord ; hij scheen overstelpt van droefheid , snelde mij voorbij en zette zich in een don-keren ( donkeren ) hoek neder , maar voor dat Jacob eenige ophel-dering ( opheldering ) had kunnen geven , had ik reeds alles begrepen :
Louis had cm slecht — ik meen een dienstplichtig nummer getrokken , en in plaats dat hij verlof kreeg om terug te keeren en van zijn vrienden en bloedver-wanten ( bloedverwanten ) afscheid te nemen , werd hij en alle lotelingea van dien avond onder een sterk geleide naar Straas-burg ( Straas-burg ) weggevoerd , om zoo spoedig mogelijk in den wa-penhandel ( wapenhandel ) te worden geoefend .
" Men beloofde half hem naar huis te laten gaan en ons op te zoeken , zoodra hij " afgeëxerceerd " was , zoo-als ( zooals ) zij dat noemen ; en ik was er wel wat trotsch op ," voegde Jacob er bij , " toen ik zag hoe vriendelijk de prefect en de kapitein van het escorte voor Louis waren . Zij zeiden hem dat hij geheel het voorkomen had van een Franseh soldaat , en zij meenen dat ' t toch zonde en jammer zou zijn als zulk een flinke knaap zijn tijd doorbracht onder lompe Duitsehe boeren , terwijl hij zich kon onderscheiden en gedecoreerd worden , en epauletten krijgen — en het waarschijn-lijk ( waarschijnlijk ) heel ver brengen zou ; de meeste maarschalken van het keizerrijk waren toch arme jongens geweest evenals hij . Ik denk dat Louis dat alles geloofde , want hij ging opge-ruimd ( opgeruimd ) heen , nadat hij Robert omhelsd , mij de hand gedrukt en mij verzocht had u dit te geven , Betsy ; schrei niet , Louis zal wel terugkomen ," en dit zeggende drukte mijn vriendelijke neef mij een lok gitzwart haar in de hand , dat ik nog heb bewaard ; het is nooit verkleurd en als ' t mijne vergrijsd . " Ik zeide alles wat ik kon ," vervolgde hij , toen Louis ' arme moeder begon te schreien en over het verlies van haar kind te kla-li'ci ( kla-li'ci ) !, // ik zeide dat hij de eenige zoon van eene weduwe was , maar ik kreeg alleen tot antwoord , dat de bezwaren der weduwe door den Mi-nister ( Minister ) van Oorlog in over-weging ( overweging ) zouden genomen wor-den ( worden ) , en dat de ' lijst der cons-ents ( consents ) intussehen moest worden opgemaakt ."
" Ja , dat was alles — die wreedaards ,» riep Robert uit zijn hoek , « en toen ik Louis wilde voorspreken , ga-ven ( gaven ) ze mij te verstaan dat een Duitscher niet kon begrijpen welk een ] eer het is onder den standerd van den Arend uit te trekken . Ik haat die Fran-schen ( Fran-schen ) en ik haat hun Keizer .» " Dat moet ge [ ook , mijn jongen ," en dat moet uw go n de vader ook , en ieder goed en oprecht Beier , zeide eene stem aan de tweede tafel , en daar zagen wij Hans Splitserstein zitten .
Niemand wist te zeggen wanneer en hoe hij was binnen-gekomen ( binnengekomen ) ; hij was niet genoodigd omdat mijn vader hem niet lijden mocht . Hans was van beroep wijnproever ,—• een bezigheid die niet veel moeite geeft ; maar daardoor reisde hij altijd op en neer door ' t land en kwam altijd vol nieuwtjes en met een menigte versch aangeknoopte kennissen van die tochtjes terug ; en hij was ook bereid alles ter hand te nemen wat hem maar een penning inbracht , of hem kans gaf zich met andermanszaken te bemoeien . Voor iedereen was bij ons oogstfeest plaats . En Hans wist altijd plaats te vinden overal waar ' t een pretje gold , en nu had hij weer gelegenheid weten te vinden om er bij te komen .
Voorbeeld : Klik op de tekst voor meer